스턴: Stop! /잠깐.
Begging your pardon.../ 미안하네만
..you can't go in there..
/들어갈 수 없네.
The temple isn't safe.
/ 저 사원은 안전하지 못해.
인디: Listen../ 이봐요.
스턴: Yes? ./ 그래 ?.
인디: What can you tell us about the temple?
사원에 대해 말해 주시겠습니까?
스턴: Rumors have it that the temple was built by
survivors of Atlantis.
/ 아틀란티스의 생존자들이 저 신전을 만들었다
는 얘기가 전해지지..
인디: Why aren't we allowed inside?
들어가게 해주시면 안될까요?
스턴: How do I know that you arent' a pair of silly
tourists?
/당신들이 멍청한 관광객들이 아니라는 걸
어떻게 알지?
I only show the temple to reputable Scholars
/난 저명한 학자들에게만 사원을 보여준다네.
인디: I'm Dr. Indiana Jones, is that scholarly
enough? 난 인디아나 존스 박사입니다.
이정도면 충분하지 않나요?
스턴: Indiana? / 인디아나?
Sounds like the name of one of your states...
꼭 당신네 나라( 미국)의 주 이름 같군..
..or possibly a cat. 고양이 이름 같기도 하고.
소피아: Actually, it was the name of a dog.
사실, 개의 이름이었죠.
인디: Sophia..! ..소피아.
인디: I'd really like to explore the temple.
꼭 사원을 둘러 복 싶습니다.
▶▶스턴: Tell me the name of the Lost Dialogue of Plato
플라톤의 잃어 버린 대화의 이름을 말해 보게.
인디: I don't know the title.
모르겠는데요..
앵무새 : Title. Bwaaaak! 제목 ! 꽤액..
스턴: You're no student of Atlantis, then.
자넨 아틀란티스에 대해 아는게 없군.
▶▶앵무새에게 간다.
인디: Title? 제목은?
앰무새: HERMOCRATES! 허모크라테스!
A friend of Socrates! 소크라테스의 친구.
사원으로 간다.
스턴: Stop ..Excuse me..
...the temple isn't open to the public.
이 사원은 일반에겐 개방이 안돼네.
인디: Excuse me.. 저기요
스턴: Yes? 말하게
인디: About exploring the temple...
/ 사원을 탐사에 관한 얘긴데요..
▶▶스턴: ...tell me the name of the Lost Dialogue of Plato.
/ 플라톤의 잃어 버린 대화의 이름을 말해 보게.
인디: The Hermocrates../ 허모크라테스
스턴: That's it! 바로 그거야!
앵무새:That's it!
스턴: Well now, maybe I was wrong..
내가 잘못 생각한 것 같군
..you seem to know what you're doing.
자네가 하는일이 무슨 일인지 아는군.
Walk this way, please../ 이리로 오게.
소피아: I don't trust this guy, Indy.
저 사람 믿지 못하겠어요. 인디.
인디: I know what you mean./ 나도 알고 있어 .
스턴: Come on! / 빨리 와요! Here we are../ 자 여기입니다.
...see what you can do. / 잘해 보시오.
▶▶가운데 벽의 뱀 문양을 본다.
인디: This one looks different , more deeply etached.
/ 이전좀 다른데 , 더 깊이 새겨져 있어.
손으로 떼보려한다.(Pull)
인디: I can't. Years of tarnish have it all
gummed up / 안되겠네...오래되어서
들러 붙었군.
▶▶ 소피아에게 말을 건다.
인디: Can I talk to you, Sophia?
/ 소피아 얘기좀 할 수 있을까?
소피아: What's up?/ 무슨 일인데요?
인디: Could you talk to Sternhart and keep him occupied?
스턴박사에게 말을 걸어서 주의를 끌어주겠어?
소피아: 좋아요.
Dr. Sternhart, I'd like to speak to you.
스턴하트 박사님 얘기좀 할까요.
▶▶(밖으로 나와 가판대의 램프를 잡는다.)
인디: Good thing that pest Sternhart's not
around. / 스턴이 주위에 없어 잘됐군.
▶▶사원 내부로 들어간다.
스턴: Excuse me, won't you?
/잠깐만, 여기 좀 봐 주겠나?
Let's see what your friend is up to.
/ 당신 친구가 어떻게 하나 보자구.
▶▶램프를 열어서 나선 무늬에 기름을 붓는다.
Use opened kersosene lamp with spiral design.
인디: Look ! / 이것봐
The kerosene ate away the rarnish.
등유가 녹슨 것을 사라지게 하는군.
스턴: 대단하군!
인디: Now I got it! / 자 이제 떼어졌다.
스턴: Marvelous! / 환상적이야
왼쪽 벽에 가서 동물 머리상에 떼어넨 나선 모양
조각을 붙여 본다.
인디: It fits perfectly. / 딱 맞는군.
Now it looks kind of like an elephant!
이제는 꼭 코끼리 같이 생겼군.
스턴: Amazing!/ 놀라워!
코끼리 코를 (Pull) 당긴다.
스턴: Look at that ! / 저것봐!
Astonishing! / 놀랐어!.
우측으로 이동해서
스턴: Bless my soul! / 이럴 수가 !
The tomb of an Atlantean King!
아틀란티스 왕의 무덤이다.
스턴: Here's a small stone disk with images of
land and sea engarved on it.
여기 돌위에 육지와 바다가 새겨져 있지.
I do believe it's a WORLDSTONE!
세계석이 확실해!
At last I have the thing!/ 드디어 손에 넣었다.
Goodbye, fellow seekers!
/ 잘있게, 친구들!.
인디: Wait !. 잠깐 기다려.
소피아: Oh no! He got away!
이런! 도망 쳤어!
▶▶왕의 무덤으로 온다. 구슬을 줍는다.
인디: Looks like a bead of orichalcum.
/ 오리챌컴 구슬 인 것 같은데.
인디: Too bad for Sternhart, he missed The orichalcum
bead. / 스턴하트가 않됐군, 오리챌컴 구슬을 잊고
가다니.
▶▶차로 가자. 사원으로 와서 오른쪽으로 가자.(온 반대 방향)
인디: Let's find the airport / 공항을 찾아 봅시다.
아이슬란드로 간다.
헤임달이 얼어 죽어 있다.
인디: Too bad, he's frozen solid.
불쌍하군, 아주 꽁꽁 얼었어.
소피아: A little TOO dedicated to his work, I guess.
/ 너무 작업에 열중한 것 같아요.
얼음속에 무언가 박혀 있다.
인디: It won't budge from the ice.
얼음속에 있어서 꿈적도 않는군.
▶▶아까구한 구슬을 얼음안에 넣는다.
인디: It's fits perfectly. / 꼭 맞는군.
whoa 와!
소피아: Look ! It melted itself right out of the ice!
잘봐요! 스스로 녹아서 얼음에서 드러났어요!
▶▶아조레스로 이동한다.
소피아: 여기에요.
▶▶노크를 하고.
인디: Mr.Costa?
코스타: Keep your shirt on! / 기다려!
소피아: Be firm but polite. / 당당하고 겸손하게 해요.
인디: I suppose you're selling something.
/뭘 팔러 오셨는가..
If it's not a priceless artifact..I don't want it.
/ 값싼 모조품이면....필요없네
인디: I hear you know something about Plato's
Lost Dialogue.
/ 플라톤의 잃어 버린 대화에 대해서 아신다고
들었습니다.
코스타: Maybe so, maybe no.
/ 그럴 수도 , 아닐 수도 있지.
인디: Who ae YOU? / 자넨 누군가?
인디: I'm Indiana Jones. / 전 인디아나 존스 입니다.
코스타: I'm Costa / 난 코스타 라네.
...and I'm tired of talking to you.
그리고 자네와 얘기하는데 지쳤네.
"In diana"../인디아나...
....What kind of stupid name is that!?
그 우스운 이름이 뭐였었지?
소피아: Nice going, Indy./ 잘하는데요 인디.
I could have done better. /
내가 더 잘 할 수 있었는데.
인디: Yeah, sure../ 그래 그렇겠지.
다시 노트한다.
인디: Mr. Costa. 코스타씨
코스타 : You again? What do you want?
/ 또 자넨가? 왜 그러나?
인디: 아틀란티스에 대해 잘 아신다고 하던데.
코스타: Wouldn't tell you if I did.
/ 내가 안다고 하지 않았었나.
인디: Come on. Be a chum.
/ 제발, 친하게좀 지내죠.
코스타: I've got better ways to waste my time,
thank you.
(자네랑 시간보내느니)
시간때우는 다른 방법을 찾아보지 .잘까게
인디: I don't want to hear a word.
아무말도 듣고 싶지 않아.
또 노크
인디: Let's talk about Atlantis
아틀란티스 얘기좀 합시다.
코스타: Why Should I ? / 왜 그래야 하지.
인디: Come on, I'm fellow believer
이봐요. 나도 같은 신자입니다.
코스타: Is that right? / 정말인가?
인디: Do you know where Atlantis is?
아틸란티스가 어디에 있는지 알고있나?
인디:Why yes, of course I do.
물론이죠.그럼요
코스타: Oh? / 그래? Do tell / 말해 보게나.
인디 : Somewhere under the ocean?
/ 바다 어딘가에 있지 않나요?
코스타 : No. No. No / 아니야..아니지.
인디: Come closer, boy, and I'll tell you.
가까이 오게, 친구, 말해 줄 테니.
코스타: You're STANDING on it!
바로 그위에 자네가 서있네!
인디: Azores?! / 아조레스가요?
코스타: No one believes me. / 누구도 내말을 믿지 않아.
That hurts / 안타까운 일이지.
인디: Don't start with me. / 날 내버려둬.
인디: 코스타씨,
코스타: Leave me alone. / 날 내버려둬!
인디: So much for that. / 할만큼 했어.
▶▶소피아에게 말을 건다.
인디: 소피아.
소피아: 예..
인디: Here, you talk to the man!
당신이 말해보지!
소피아: My pleasure. / 기꺼이.
(이제 소피아를 움직일 수 있다.)
소피아: 코스타씨?
코스타: 기다려요.
소피아: He's a touchy old bird.
/ 이런 사람은 다루기 힘들지요.
소피아: Whatch and learn, Dr, Jones.
보고 배우세요, 존스 박사님.
코스타: Well hello, beautiful!
안녕하세요 이쁜 아가씨!
소피아: Professor Costa? My name is
Sophia Hapgood.
코스타 교수님? 제 이름은 소피아
햅굳이라고 합니다.
코스타: Madame Sophia? / 마담 소피아?
The renowned psychic?
그 유명한 영매말인까요?
소피아: I hope my friend didn't pester you too
much. / 제 친구가 너무 괴롭혀 드리지
않았기를 바랍니다.
코스타: He's a Friend of yours?
저 친구가 당신 친구요?
Well no, he didn't pester me..,THAT MUCH.
아니 별로,,방해 되지 않았습니다... 그렇게는.
소피아 : We need some help from you.
교수님 도움이 필요합니다.
코스타: Happy to oblige. / 기꺼이 그러지요.
소피아: What can you tell us about "Plato's Lost
Dialogue"? / 플라톤의 잃어 버린 대화에 대해
말해 주시겠어요?
코스타: What do you want to know?
/뭘 알고 싶은지?
소피아: Do you have it? / 가지고 계신가요?
코스타: Nope. / 아니.
소피아: Have you read it? / 읽어는 보셨나요?
코스타: 아니
소피아: Do you know what's in it?
무슨 내용인지 아세요?
코스타: Not exactly./ 정확히는 모른다네.
소피아: Can you get it for me?
가져다 주실수 있으세요?
코스타: 미안하이.
소피아: Do you know where we could find it?
저희가 어디서 찾아야 할지 아세요?
코스타:Well now.. /글세.
That depends. / 상황에 다라 다르지..
I might TRADE the information for a rare
Atlantean artifact.. / 희귀한 아틀란티스 인의
유물하고 바꿀 용의가 있네.
..such as a certain NECKLACE I've heard about.
/ 목걸이 같은 거라고 그러던데...
소피아: I'll NEVER trade away my neclace.
/ 내 목걸이하고는 절대 안 바꿔요.
코스타: Well, then, if that's how you feel..
그래요, 그렇다면 할 수 없지.
..surprise me../ 놀랍군
소피아: Would you do business with my
friend here?
제 친구와 얘기 해 보시겠습니까?
코스타: Madame, I'll do BUSINESS with
anyone!. / 부인, 난 누구와도 사업을
합니다.
소피아: Thanks for your help. Goodbye for now.
도움 고맙습니다. 잠깐 실례.
코스타: At your command, Madame
/뜻대로 하시죠, 부인.
소피아: Dont' be a stranger now.
/ 이제 잘 지내 봅시다.
소피아: He's a sweet old guy!
매력넘치는 노인이네!
▶▶ 역할을 또 바꾼다.
인디: Trade, huh? / 바꿀 생각이야?
소피아: 인디 당신이 하는게 낳겠어.
인디: Okay, I'll give it a try. / 좋아 해보지.
중략..
Let's talk about a trade. / 거래 애기좀 합시다.
코스타 : 좋아 , 뭘 가지고 있나?
▶▶ 인디: I'm offering this mysterous eel figure.
이 신비한 뱀장어 상을 드리지요.
코스타: 흥미 있어 보이는군.
젊은이, 거래 된거네..
자 잘 들어보게나
어디서 찾아야 할지 정확히는 모르지만
...플라톤의 잃어 버린 대화는
워드 수집품안에 있다네.
'게임공략 > 인디아나 존스4' 카테고리의 다른 글
Indiana Jones and the Fate of Atlantis 6 장 (0) | 2012.09.18 |
---|---|
Indiana Jones and the Fate of Atlantis 5 장 (0) | 2012.09.17 |
Indiana Jones and the Fate of Atlantis 3 장 (0) | 2012.09.16 |
Indiana Jones and the Fate of Atlantis 2장 (0) | 2012.09.16 |
Indiana Jones and the Fate of Atlantis 시작하기...1장 (0) | 2012.09.16 |