img4
4 장



스턴: Stop! /잠깐.
         Begging your pardon.../ 미안하네만
         ..you can't  go in there..
         /들어갈 수 없네.
        The temple isn't safe.
         / 저 사원은 안전하지 못해.



인디: Listen../ 이봐요.
        
스턴: Yes? ./ 그래 ?.

인디: What can you tell us about the  temple?
       사원에 대해 말해 주시겠습니까?

스턴: Rumors have it that the temple was built by
         survivors of Atlantis.
        / 아틀란티스의 생존자들이 저 신전을 만들었다
         는 얘기가 전해지지..

인디: Why aren't we allowed inside?
         들어가게 해주시면 안될까요?

스턴: How do I know that you arent' a pair of silly
         tourists?
        /당신들이 멍청한 관광객들이 아니라는 걸
          어떻게 알지?
        I only show the temple to reputable Scholars
        /난 저명한 학자들에게만 사원을 보여준다네.

인디: I'm  Dr. Indiana Jones, is that scholarly
        enough?  난 인디아나 존스 박사입니다.
        이정도면 충분하지 않나요?

스턴: Indiana? / 인디아나?
      Sounds like the name of  one of  your  states...
      꼭 당신네 나라( 미국)의 주 이름 같군..
     ..or possibly a cat. 고양이 이름 같기도 하고.

소피아: Actually, it was the name of a dog.
        사실, 개의 이름이었죠.

인디: Sophia..! ..소피아.

 인디: I'd  really like to explore the temple.
          꼭 사원을 둘러 복 싶습니다.

▶▶스턴: Tell me the name of the Lost  Dialogue  of Plato
         플라톤의 잃어 버린 대화의 이름을 말해 보게.

인디: I don't know the title.
         모르겠는데요..

앵무새 : Title. Bwaaaak!  제목 ! 꽤액..

스턴: You're no student of Atlantis, then.
        자넨 아틀란티스에 대해 아는게 없군.

▶▶앵무새에게 간다.

인디: Title? 제목은?

앰무새: HERMOCRATES! 허모크라테스!
            A friend of Socrates! 소크라테스의 친구.

사원으로 간다.

스턴: Stop ..Excuse me..
        ...the temple isn't open to the public.
        이 사원은 일반에겐 개방이 안돼네.

인디: Excuse me.. 저기요

스턴: Yes? 말하게

인디: About exploring the temple...
       / 사원을 탐사에 관한 얘긴데요..

▶▶스턴: ...tell me the name of the Lost Dialogue of Plato.
       / 플라톤의 잃어 버린 대화의 이름을 말해 보게.

인디: The Hermocrates../ 허모크라테스

스턴: That's it! 바로 그거야!

앵무새:That's it!

ATLANT

 스턴: Well now, maybe I was wrong..
          내가 잘못 생각한 것 같군
         ..you seem to know what you're doing.
         자네가 하는일이 무슨 일인지 아는군.
          Walk this way, please../ 이리로 오게.

소피아: I don't  trust this guy, Indy.
           저 사람 믿지 못하겠어요. 인디.

인디: I know what you mean./ 나도  알고 있어 .  
 
스턴: Come on! / 빨리 와요! Here we are../ 자 여기입니다.
         ...see what you can do. / 잘해 보시오.

 ▶▶가운데 벽의 뱀 문양을 본다.
인디: This one looks different , more deeply         etached.
         / 이전좀 다른데 , 더 깊이 새겨져 있어.

손으로 떼보려한다.(Pull)
인디: I can't. Years of  tarnish have it all
          gummed up  / 안되겠네...오래되어서
         들러 붙었군.

▶▶ 소피아에게 말을 건다.

  인디: Can I talk to you, Sophia?
          / 소피아 얘기좀 할 수  있을까?

소피아: What's up?/ 무슨 일인데요?

인디: Could you talk to Sternhart  and keep him         occupied?
     스턴박사에게 말을 걸어서 주의를 끌어주겠어?    

소피아: 좋아요.
            Dr. Sternhart, I'd like to speak to you.
            스턴하트 박사님 얘기좀 할까요.

▶▶(밖으로 나와  가판대의 램프를 잡는다.)
  인디: Good thing that pest Sternhart's not
         around. / 스턴이 주위에 없어  잘됐군.

▶▶사원 내부로 들어간다.

스턴:  Excuse me, won't you?
          /잠깐만, 여기 좀 봐 주겠나?
          Let's see what your friend is up to.
          / 당신 친구가 어떻게 하나 보자구.

▶▶램프를 열어서 나선 무늬에 기름을 붓는다.

Use opened  kersosene lamp with spiral design.

인디: Look ! / 이것봐
         The kerosene ate away the rarnish.
         등유가 녹슨  것을 사라지게 하는군.

스턴: 대단하군!

인디: Now I got it! / 자 이제 떼어졌다.

스턴: Marvelous! / 환상적이야

왼쪽 벽에 가서 동물 머리상에 떼어넨 나선 모양
조각을  붙여 본다.

인디: It fits perfectly. / 딱 맞는군.
         Now it looks kind of like  an elephant!
         이제는 꼭 코끼리 같이 생겼군.

스턴: Amazing!/ 놀라워!
 
코끼리 코를 (Pull) 당긴다.

스턴: Look at that ! / 저것봐!
        Astonishing! / 놀랐어!.

우측으로 이동해서
스턴: Bless my soul!  / 이럴 수가 !
         The tomb of an Atlantean King!
         아틀란티스 왕의 무덤이다.

스턴: Here's a small stone disk with images of
         land and sea engarved on it.
         여기 돌위에 육지와 바다가 새겨져 있지.
        I do believe it's a WORLDSTONE!
        세계석이 확실해!
         At last I have the thing!/  드디어 손에 넣었다.
        Goodbye, fellow seekers!
         / 잘있게, 친구들!.

인디: Wait !. 잠깐 기다려.

소피아:  Oh no! He got away!
            이런! 도망 쳤어!

 ▶▶왕의 무덤으로 온다. 구슬을 줍는다.
  
인디: Looks like a bead of orichalcum.
/ 오리챌컴 구슬 인 것 같은데.

인디: Too bad for Sternhart, he missed The orichalcum
         bead. / 스턴하트가 않됐군, 오리챌컴 구슬을 잊고
         가다니.

▶▶차로 가자. 사원으로 와서 오른쪽으로 가자.(온 반대 방향)

인디: Let's find the airport / 공항을 찾아 봅시다.

아이슬란드로 간다.

헤임달이 얼어 죽어 있다.

Atlan5


인디: Too bad, he's frozen solid.
         불쌍하군, 아주 꽁꽁 얼었어.

소피아: A little TOO dedicated to his work, I guess.
         / 너무 작업에 열중한 것 같아요.

얼음속에 무언가 박혀 있다.
인디: It won't budge from the ice.
        얼음속에 있어서 꿈적도 않는군.

▶▶아까구한 구슬을 얼음안에 넣는다.

인디: It's fits perfectly. / 꼭 맞는군.
        whoa 와!

소피아: Look ! It melted itself right out of the ice!
           잘봐요! 스스로 녹아서 얼음에서 드러났어요!

▶▶아조레스로 이동한다.

Atlan9

   소피아: 여기에요.

▶▶노크를 하고.

인디: Mr.Costa?

코스타:  Keep your shirt on! / 기다려!

소피아: Be firm but polite. / 당당하고 겸손하게 해요.

인디: I suppose you're selling something.
       /뭘 팔러 오셨는가..
        If it's not a priceless artifact..I don't want it.
        / 값싼 모조품이면....필요없네

 인디: I hear you know something about Plato's
          Lost  Dialogue.
       / 플라톤의 잃어 버린 대화에 대해서 아신다고
         들었습니다.

코스타: Maybe so, maybe no.
           /  그럴 수도 , 아닐 수도 있지.

인디: Who ae YOU? / 자넨 누군가?

인디: I'm Indiana  Jones. / 전 인디아나 존스 입니다.

코스타:  I'm Costa /  난 코스타 라네.
             ...and I'm tired of talking to you.
            그리고 자네와 얘기하는데 지쳤네.
            "In diana"../인디아나...
           ....What kind of stupid name is that!?
            그 우스운 이름이 뭐였었지?

소피아: Nice going, Indy./ 잘하는데요 인디.
           I could have done better. /
          내가 더 잘 할 수 있었는데.

인디:   Yeah, sure../ 그래 그렇겠지.

다시 노트한다.

인디: Mr. Costa. 코스타씨

코스타 : You again? What do you want?
            / 또 자넨가?  왜 그러나?

인디: 아틀란티스에 대해 잘 아신다고 하던데.

코스타: Wouldn't tell you if I did.
           / 내가 안다고 하지 않았었나.

인디: Come on. Be a chum.
          / 제발, 친하게좀 지내죠.

코스타: I've got better ways to waste my time,
           thank you.
           (자네랑 시간보내느니)
           시간때우는 다른 방법을 찾아보지 .잘까게

인디: I don't want to hear a word.
        아무말도 듣고 싶지 않아.

또 노크

인디: Let's talk about Atlantis
        아틀란티스 얘기좀 합시다.

코스타: Why Should I ? / 왜 그래야 하지.           

 인디:  Come on, I'm fellow believer
          이봐요. 나도 같은 신자입니다.

코스타:  Is that right? / 정말인가?

인디: Do you know where Atlantis is?
        아틸란티스가 어디에 있는지 알고있나?

인디:Why yes, of course I do.
        물론이죠.그럼요

코스타: Oh? / 그래?  Do tell / 말해 보게나.

인디 : Somewhere under the ocean?
         / 바다 어딘가에 있지 않나요?

코스타 : No.  No.  No / 아니야..아니지.

인디: Come closer, boy, and I'll tell you.
        가까이 오게, 친구, 말해 줄 테니.

코스타: You're STANDING on it!
           바로 그위에 자네가 서있네!

인디: Azores?! / 아조레스가요?

코스타: No one believes me. / 누구도 내말을 믿지 않아.
            That hurts / 안타까운 일이지.

인디: Don't start with me. / 날 내버려둬.

인디: 코스타씨,

코스타: Leave me alone. / 날 내버려둬!

인디: So much for that. / 할만큼 했어.

▶▶소피아에게 말을 건다.

인디: 소피아.

소피아: 예..

인디: Here, you talk to the man!
        당신이 말해보지!

소피아: My pleasure. / 기꺼이.

(이제 소피아를 움직일 수 있다.)

소피아: 코스타씨?

 코스타: 기다려요.

소피아: He's a touchy old bird.
           / 이런 사람은 다루기 힘들지요.

소피아: Whatch and learn, Dr, Jones.
           보고 배우세요, 존스 박사님.

코스타: Well hello, beautiful!
           안녕하세요 이쁜 아가씨!

소피아: Professor Costa? My name is
           Sophia Hapgood.
           코스타 교수님? 제 이름은 소피아
           햅굳이라고 합니다.

코스타: Madame Sophia? / 마담 소피아?
            The renowned psychic?
            그 유명한 영매말인까요?

소피아:  I hope my friend didn't pester you too
             much. / 제 친구가 너무 괴롭혀 드리지
             않았기를 바랍니다.

코스타: He's a Friend of yours?
           저 친구가 당신 친구요?
            Well no, he didn't pester me..,THAT MUCH.
            아니 별로,,방해 되지 않았습니다...  그렇게는.

소피아 : We need some help from you.
            교수님 도움이 필요합니다.

코스타: Happy to oblige. / 기꺼이 그러지요.

소피아:  What can you tell us about "Plato's Lost
            Dialogue"? / 플라톤의 잃어 버린 대화에 대해
             말해 주시겠어요?

 코스타: What do you want to know?
            /뭘 알고 싶은지?

소피아: Do you have it? / 가지고 계신가요?

코스타: Nope. / 아니.

소피아: Have you read it? / 읽어는 보셨나요?

코스타: 아니

소피아: Do you know what's in it?
           무슨 내용인지 아세요?

코스타: Not exactly./ 정확히는 모른다네.

소피아: Can you get it for me?
           가져다 주실수 있으세요?

코스타: 미안하이.

소피아: Do you know where we could find it?
           저희가 어디서 찾아야 할지 아세요?

코스타:Well now.. /글세.
            That depends. / 상황에 다라 다르지..
           I might TRADE the information  for a rare
          Atlantean  artifact.. / 희귀한 아틀란티스 인의
         유물하고 바꿀 용의가 있네.
          ..such as a certain NECKLACE I've heard about.
          / 목걸이 같은 거라고 그러던데...

소피아: I'll NEVER trade away my neclace.
           / 내 목걸이하고는 절대 안 바꿔요.

 코스타: Well, then, if that's how you feel..
            그래요, 그렇다면 할 수 없지.
             ..surprise me../ 놀랍군

소피아: Would you do business with my
             friend here?
             제 친구와 얘기 해 보시겠습니까?

코스타: Madame, I'll do BUSINESS with
            anyone!. / 부인, 난 누구와도 사업을
            합니다.

소피아: Thanks for your help. Goodbye for now.
           도움 고맙습니다. 잠깐 실례.

코스타: At your command, Madame
          /뜻대로 하시죠, 부인.

소피아: Dont' be a stranger now.
          / 이제 잘 지내 봅시다.

소피아: He's a sweet old guy!
            매력넘치는 노인이네!

  ▶▶ 역할을 또 바꾼다.
인디: Trade, huh?  / 바꿀 생각이야?

소피아: 인디 당신이 하는게 낳겠어.

인디: Okay, I'll give it a try. / 좋아 해보지.

중략..

Let's talk about a trade. / 거래 애기좀 합시다.

코스타 : 좋아 , 뭘 가지고 있나?

▶▶ 인디: I'm offering this mysterous eel figure.
        이 신비한  뱀장어 상을 드리지요.

코스타: 흥미 있어 보이는군.
            젊은이, 거래 된거네..
            자 잘 들어보게나
            어디서 찾아야 할지 정확히는 모르지만
             ...플라톤의 잃어 버린 대화는
            워드 수집품안에 있다네.

 

 

1. 밖에서 등유등을 가져와 여기에 부어준다.떨어진 나선 막대를 끼워 준다.

+ Recent posts